domingo, 29 de marzo de 2015

Ein Tag im Olympischen Hafen von Barcelona /Un día en el Port Olimpic de Barcelona

In der letzten Woche musste ich das Deutsche Konsulat in Barcelona aufsuchen und da mein GG an diesem Tag frei hatte, haben wir die Gelegenheit genutzt und einen schönen Tag verbracht.
Glücklicherweise war das Wetter wunderbar, endlich richtig frühlingshaft nach einigen bewölkten und regnerischen Tagen.

La semana pasada tenia que ir al Consulado Alemán en Barcelona y como mi marido tenia fiesta este día, hemos aprovechado y pasado un día agradable.
Por suerte hemos tenido un tiempo maravilloso, al fin totalmente primaveral después de unos días nubosos y lluviosos.




Den Eingang des Olympischen Hafens bilden zwei Hochhäuser, der Mapfre Tower und das Hotel Arts Barcelona, die ihr auf dem obigen Bild seht.  Das Deutsche Konsulat befindet sich im  30. Stockwerk des rechten Turms, dem Mapfre Tower. Von dort hat man eine herrliche Aussicht über die Stadt.

La entrada al Port Olimpic forman dos torres, la torre Mapfre y el Hotel Arts Barcelona, las cuales veis en la foto de arriba. El Consulado Alemán se encuentra el el piso 30 de la torre derecha, la torre Mapfre. Desde ahí se tiene una visión fantástica de la ciudad.






Nachdem ich im Konsulat fertig war, haben wir einen ausgiebigen Rundgang gemacht und somit unsere übliche Runde am Strand von Fanals ersetzt.

Después de terminar en el Consulado, hemos dado una extensa vuelta por los alrededores y así compensado que no podíamos hacer nuestra vuelta habitual por la playa de Fanals.

Der Barceloneta-Strand
La playa de la Barceloneta

Der Wasserturm
La torre de aguas

Das Hotel W-Barcelona, im Volksmund "Segel" genannt.
El Hotel W-Barcelona, llamado popularmente "vela"

Der Jachthafen
El puerto deportivo



Ein "Selfie" zur Erinnerung. :)
Un "selfie" para el recuerdo. :)

Und danach ..... zur Stärkung ein gutes Mittagessen, das anlässlich meines Geburtstags noch ausstand.
Im Restaurant "La Fonda del Port Olimpic" bekommt man ein so reichhaltiges Menue,das selbst mein GG es kaum geschafft hat.


Y después ..... a retomar fuerzas mediante una buena comida,la que todavía teníamos pendiente de mi cumpleaños.
En el restaurante 
"La Fonda del Port Olimpic"  sirven un menú que ni mi marido se podía comer todo.




 


Na, habe ich euch Appetit gemacht? Nun wisst ihr ja, wo ihr gut essen könnt, wenn ihr mal im Olympischen Hafen von Barcelona sein solltet.
Ich hoffe,euch hat dieser Ausflug gefallen und wünsche euch eine schöne Osterwoche.

Bueno, os ha entrado apetito? Ahora ya sabéis donde podéis comer bien si alguna vez estáis en el Port Olimpic de Barcelona. 
Espero que os ha gustado esta excursión y os deseo una feliz Semana Santa.

Küsschen / Besitos





domingo, 15 de marzo de 2015

Ein trauriger Geburtstag / Un cumpleaños triste

In den 7 Jahren, in denen ich diesen Blog schreibe, habe ich nicht nur über Ereignisse und Dinge berichtet, die mich erfreuen, sonder auch bei der ein oder anderen Gelegenheit über weniger angenehme Momente meines Lebens. So ist das Leben und in meiner Welt  - genau wie in eurem Leben - gibt es leider nicht nur Glück!

Der 10. März hätte ein schöner Tag in meinem Leben werden sollen, denn ich wurde ein Jahr älter. Der erste Anruf am Morgen war nicht, um mich zu beglückwünschen, sondern um uns die traurige Nachricht über den Tod einer uns lieben Cousine aus Barcelona mitzuteilen. Ab diesem Moment war alles andere unwichtig und wenn ich nicht für den Nachmittag Besuch erwartet und bereits alles vorbereitet gehabt hätte, hätte ich natürlich nichts feiern wollen.
Jedoch muss ich sagen, dass mir der Besuch letztendlich gut getan, zumal mein GG nicht dabei sein konnte, und mich wenigstens für eine Weile abgelenkt hat.


En estos 7 años que escribo este blog no solo os he hablado de acontecimientos y cosas que me gustan, también en alguna ocasión sobre momentos de mi vida menos agradables. La vida es así y en mi mundo - igual como en la vida de todos vosotros - por desgracia no solo hay felicidad!

El día 10 de marzo debería haber sido un día feliz en mi vida ya que me tocaba cumplir un año mas. Pero la primera llamada por la mañana no era para felicitarme si no para comunicarnos la triste noticia del fallecimiento de una prima muy querida de Barcelona. Desde este momento ya todo lo demás no tenia importancia y si no no hubiera esperado visita para la tarde y tenido todo preparado, desde luego no hubiera querido celebrar nada.
Pero tengo que decir que al final me venia bien tener visita, sobre todo porque mi marido no podía estar conmigo, y me ayudo de distraerme al menos para un rato. 




Diejenigen, die mich kennen, haben sicher mit einer Geburtstagstorte gerechnet. Und ja, ihr habt euch nicht getäuscht. Natürlich hatte ich etwas Besonderes für meinen Geburtstag vorbereitet und zwar eine Ferrero-Rocher Torte. Vom optischen her sehr ansprechend, vom Geschmack her einfach umwerfend  ...... nicht nur meiner Meinung nach!

Los que me conocen, seguramente han contado con una tarta de cumpleaños. Y si, no os habéis equivocado. Naturalmente había preparado algo especial para mi cumpleaños, una tarta Ferrero-Rocher. Del aspecto muy llamativo, pero el sabor simplemente espectacular .... no solo en mi opinión! 






Ein anderes Mal werde ich euch das Rezept einstellen, heute zeige ich euch nur die Bilder, um euch de Mund wässrig zu machen!

En otra ocasión os pongo la receta, hoy solo os dejo las imágenes para que la boca se os hace agua!




Habt ihr schon den Geschmack auf der Zunge?
Ya la estáis saboreando? 
Bis zum nächsten Mal, passt gut auf euch auf!
Hasta la próxima vez, cuidaros mucho!




domingo, 1 de marzo de 2015

Bienenstich zum metereologischen Frühlinganfang / Picadura de abeja al comienzo de la primavera metereologica

Hallo liebe Besucher meines Blogs, heute werden sich ganz besonders die süssen Schleckermäuler unter euch über diesen Post freuen. Ich habe nämlich ein super leckeres Rezept eines Kuchens für euch, den ich seit meiner Kindheit liebe, ihn leider aber nur sehr selten zu essen bekomme, da es ihn hier in den spanischen Konditoreien nicht gibt. Fast alle werden ihn kennen  .... den Bienenstich!

Hola queridos visitantes de mi blog, hoy los golosos entre vosotros estáis enhorabuena, os va a gustar el post de hoy. Y es que os traigo una receta super rica de un pastel que me gusta desde mi niñez, pero que muy pocas veces puedo degustar, porque en España no se encuentra en las pastelerías. Tiene un nombre bien curioso ..... "picadura de abeja".




Auf der Suche nach Rezepten habe ich auch die Legende über die Entstehung des doch ziemlich merkwürdigen Namens gefunden, die folgendes besagt:
Im Jahr 1474 hat der Kaiser den Bürgern von Linz am Rhein die wichtigste Geldquelle weggenommen und den Zoll für die Rheinschifffahrt der Stadt Andernach am anderen Rheinufer zugesprochen.
Ihrem Spitznamen „Siebenschläfer“ nach waren die Andernacher dafür bekannt gern lange zu feiern und lange auf ihren Strohsäcken zu schlafen. Das nutzten die Linzer aus und rückten im Morgengrauen zum Angriff auf die Nachbarsstadt aus.
Doch nicht alle Andernacher schliefen an diesem Tag lange – Die zwei Bäckerjungen „Fränzje“ und „Döres“ (Fränzchen und Theodor) nutzten die Gunst der verschlafenen Stunde. Aus Lust auf etwas Süßes kletterten sie nach dem Brotbacken auf die Stadtmauer, wo der Nachtwächter seine Bienenkörbe stehen hatte. Da entdeckten die beiden Naschkatzen die Angreifer und warfen geistesgegenwärtig die Bienenkörbe auf die Linzer, die schon mit dem Rammbock in Position standen. Mit der Sturmglocke alarmierten die Bäckerjungen die Stadtwache und den Angreifern blieb nicht anderes übrig, als ganz von Bienen zerstochen den Rückzug anzutreten.

Aus Freude über den vereitelten Anschlag wurde der Kuchen für die beiden Bäckerjungen kreiert und passend auf den Namen „Bienenstich“ getauft. 

Buscando recetas me he encontrado con la leyenda como llego este pastel a tener un nombre tan curioso. Y dice así:
En el año 1474 los vecinos de la ciudad alemana de Linz, a orillas del Rhin, fueron desposeídos por parte del emperador de sus derechos de cobrar un impuesto por permitir a los barcos cruzar el río. Este derecho fue transmitido a la ciudad vecina de Andernach.
Una mañana dos aprendices de panadero después de una larga jornada horneando pan tenían ganas de comer algo dulce, subieron a la muralla que separaba ambas ciudades y fueron a la caseta del vigilante nocturno que tenía unas colmenas de abejas, los dos aprendices agarraron las colmenas para darles un bocado y al escuchar las armas de los soldados de Andernach les tiraron las colmenas y las abejas les entraron por dentro de las armaduras lo que les hizo huir.
Tras este episodio los aprendices inventaron esta tarta a la que llamaron picadura de abeja por el incidente ocurrido en la muralla.


So, und da wir nun wissen, woher er - angeblich - seinen Namen hat, kommen wir zum Rezept. Ich habe dieses von Lecker.de ausgewählt:


Klassischer Bienenstich vom Blech

Zutaten für ca. 24 Stücke:

  • 925 ml + 5 EL Milch
  • 30 g frische Hefe
  • 375 g Mehl
  • 575 g Butter
  • 1 Ei (Größe M)
  • 225 g + 5 EL Zucker
  • 1 Prise Salz
  • abgeriebene Schale von 1/2 unbehandelten Zitrone
  • 2 Päckchen Puddingpulver "Sahne-Geschmack" (zum Kochen)
  • 2 EL Honig
  • 200 g Mandelblättchen
  • Fett und Mehl für die Fettpfanne
  • Frischhaltefolie
Zubereitung: 

125 ml Milch erwärmen. Hefe darin auflösen. Mehl, 75 g weiche Butter, Ei, 75 g Zucker, Salz und Zitronenschale in eine Rührschüssel geben. Hefe-Milch zugießen und alles zu einem glatten Hefeteig verkneten. Zugedeckt an einem warmen Ort ca. 45 Minuten gehen lassen. Für die Buttercreme 600 ml Milch in einem Topf aufkochen. 200 ml Milch, Puddingpulver und 5 EL Zucker verrühren. Milch von der Herdplatte nehmen, Puddingpulver einrühren und zurück auf die Herdplatte stellen. Unter Rühren nochmals ca. 1 Minute kochen lassen. In eine Schüssel geben, mit Folie abdecken und auskühlen lassen. Hefeteig kurz verkneten und auf einer gefetteten, mit Mehl bestäubten Fettpfanne des Backofens (ca. 30 x 38 cm) ausrollen. Ca. 30 Minuten gehen lassen. Für den Guss 150 g Butter, 150 g Zucker und Honig in einem Topf schmelzen. Mandeln und zufügen und unter Rühren kurz aufkochen. 5 EL Milch unterrühren. Zum Abkühlen beiseitestellen. Lauwarmen Guss vorsichtig auf dem Hefeteig verstreichen. Im vorgeheizten Backofen (E-Herd: 200 °C/ Gas: Stufe 3) 15–20 Minuten backen. Auskühlen lassen. Bienenstich quer in 4 ca. 9 cm breite Streifen schneiden. Diese dann waagerecht aufschneiden. Vanillepudding mit den Schneebesen des Handrührgerätes kurz verrühren. 350 g zimmerwarme Butter cremig-weiß aufschlagen (ca. 10 Minuten). Zimmerwarmen Pudding esslöffelweise unterrühren. Buttercreme auf die unteren Teile der 4 Streifen streichen und mit den oberen Streifenteilen bedecken. Leicht andrücken. Mindestens 1 Stunde kalt stellen. Mit einem Messer mit Wellenschliff jeden Streifen in ca. 6 Stücke schneiden. Messer zwischendurch in heißes Wasser tauchen.


Vamos con la receta:

Ingredientes para unos 24 trozos
  • 925 ml + 5 cucharadas soperas de leche
  • 30 g de levadura fresca
  • 375 g de harina
  • 575 g de mantequilla
  • 1 huevo (M)
  • 225 g + 5 cucharadas soperas de azúcar
  • 1 pizca de sal
  • Ralladura de ½ limón
  • 2 sobres de preparado para pudin de vainilla
  • 2 cucharadas soperas de miel
  • 200 g de almendras laminadas
Preparación:
Masa:
Disolver la levadura en 125 ml de leche tibia y mezclarla con la harina, previamente tamizada. Luego, agregar el huevo, 75 g de mantequilla ablandada, 75 g de azúcar, la sal y la cascara de limón rallada. Amasar con batidora para masa alrededor de diez minutos, hasta que la masa se separe del recipiente. Tapar y dejar durante unos 45 minutos en un sitio cálido hasta la masa haya subido. Después, estirarla sobre la bandeja del horno (unos 30 x 38 cm), cuya superficie deberá estar enmantequillada y enharinada o cubierta con papel para hornear. Dejar que se suba la masa unos 30 minutos más.

Relleno:
Para el relleno de buttercream, hervir lentamente 600 ml de leche. Mezclar 200 ml de leche con el preparado de postre de vainilla y 5 cucharadas de azúcar. Retirar la leche hervida del fuego e integrar a leche fría mezclada con el preparado de pudin y volver a hervir durante más o menos 1 minuto, removiendo constantemente. Verter en un bol, cubrir con papel transparente y dejar enfriar.
Después batir 350 g de mantequilla a temperatura ambiente hasta que se vuelve blanca y cremosa (unos 10 minutos con la batidora de mano). Integrar el pudin de vainilla tibio a cucharadas.

Cobertura:
Para la cobertura, derretir 150 g de mantequilla, 150 g de azúcar y la miel. Añadir las almendras y hervir durante un momento. Agregar 5 cucharadas de leche. Dejar enfriar un poco. Verter la mezcla tibia encima de la masa y repartir con cuidado.

Luego, hornear la torta a 180ºC (horno precalentado), o a horno mediano (gas), de 20 a 25 minutos. Dejar enfriar.
Cuando esté listo el pastel, cortarlo con cuidado en dos capas. Separar la capa superior, y sobre la inferior repartir la buttercream y volver a colocar la capa superior. Dejar enfriar al menos 1 hora.





Hmm, wie lecker ist das denn .... das müsst ihr probieren. Mein GG ist ganz begeistert davon! Die Buttercreme-Füllung ist zwar etwas mächtig, aber es lohnt sich sie wenigstens einmal zu probieren. Beim nächsten Mal werde ich ein anderes Rezept mit einer weniger schweren Füllung wie z.B. Vanillepudding mit Sahne probieren, eine andere Version dieses Klassikers.

Mmm, que cosa mas rica ..... lo tenéis que probar. Mi marido esta encantado con la torta! El relleno de Buttercream es un poco pesado, pero vale la pena de probarlo al menos una vez. La próxima vez probaré otra receta con un relleno menos pesado como p.e. pudin de vainilla con nata, otra versión de este clásico.


Nicht nur, dass ich zum ersten Mal in meinem Leben einen Bienenstich gebacken habe, ich habe auch mein neues Geschirr-Set von CASAHOPS.es und die neuen Stuhlkissen von Lidl.es eingeweiht. Ich finde sie passen sehr gut zum neuen Monat März, der uns bald den so ersehnten Frühling bringt.

No solo que he hecho una torta de picadura de abeja por primera vez en mi vida, también he estrenado mi nuevo juego de vajilla de CASASHOPS.es y los nuevos cojines para las sillas de Lidl.es . Opino que son ideales para entrar en el nuevo mes de Marzo, que nos traera pronto la tan esperada primavera.






Es sieht so aus, als wenn unserer Chica die neuen Kissen gefallen haben! :)

Parece que a nuestra Chica le han gustado los cojines nuevas! ;)




So langsam wird es dekomässig also Frühling bei mir, wenn auch im Moment nur im Esszimmer. Doch der Rest wird nicht lange auf sich warten lassen.

Poco a poco la primavera se esta metiendo en mi hogar, aunque de momento solo en el comedor. Pero seguro que el resto de la decoración no tardara mucho mas.



Ich hoffe, ihr probiert das Rezept des Bienenstichs aus und erzählt mir, ob es euch gefällt bzw. schmeckt.
Euch allen einen guten Start in den neuen Monat und bis bald.

Espero que mas de una de vosotras probáis la receta de la picadura de abeja y que me contáis si os gusta o mejor dicho, si os gusta su sabor.
A todos un buen comienzo del nuevo mes y hasta pronto.
Küsschen/Besitos









Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...