viernes, 8 de febrero de 2008

EIN TAG WIE IM FRÜHLING / UN DIA COMO EN PRIMAVERA

Also heute war mal wieder ein wunderschöner Tag und ich habe ein paar Stündchen im Garten verbracht (gestern war es auch sehr schön, doch da war ich einkaufen und hatte leider keine Zeit). Ja, und heute nachmittag um 16.50 Uhr hatten wir noch dieses Wetter.




Hoy ha sido un dia muy bonito y he pasado un par de horas en el jardin (ayer tambien hacia bueno, pero he ido de compras y no tenia tiempo). Bueno, y a las 16.50 h todavia teniamos este tiempo.
**********************


Bei meinem Rundgang im Garten habe ich so manche Blütenknospe entdeckt, die sich neugierig der Sonne entgegenstreckte. Ob die wohl nicht wissen, dass wir uns noch mitten im Winter befinden und sie besser nicht so vorwitzig sein? Man weiss doch nie, was noch so alles kommt ....

Durante mi paseo por el jardin he encontrado mas que un capullo que se estiraba con mucha curiosidad hacia el sol. Es que no saben que nos encontramos todavia en invierno y que seria mejor, no ser tan petulante? Nunca se sabe lo que va a venir .....

Diese Lupine hat sich Ende des Herbstes selbst ausgesät und zeigt nun bereits die ersten Knospen. - Este altramuz se ha sembrado por si solo al final del otoño y ya enseña sus primeros capullos.

Die Clematis "President" will auch nicht zurückstehen und erfreut mich mit vielen neuen Austrieben. - La clematide "President" no quiere quedarse atras tampoco y me alegra con muchos nuevos brotes.


****************


Aber nicht nur frühreife Knospen und Blattaustriebe sind zu sehen, sondern auch die verschiedesten Blüten, wie z.B. diese Hornveilchen und der erst im Oktober ausgesäte Gelbsenf inklusiv Biene (warum wird er wohl auf spanisch "mostaza alba"genannt, also weisser Senf, wo er doch gelb ist?!)
Pero no solamene se ve capullos y brotes precoces, si no tambien diversas flores, como p.e. estas Violetas de los Pirineos (viola cornuta) y la Mostaza Blanca con aveja incluida, tan solo sembrado en octubre (porque la llaman blanca en español, cuando realmente es amarilla?!)




Diese Christrose (Helleborus) habe ich im Winter 2007 gepflanzt, aber erst jetzt erfreut sie mich mit ihren ersten Blüten: - Este Helleborus he plantado en invierno 2007, pero es ahora cuando me alegra con sus primeros flores:














Ach ja, und dann habe ich auch noch diese "Pflänzchen" in meinem Garten endeckt: Ah, si, tambien he encontrado estas "plantitas" en mi jardin:






































Sind sie nicht wunderschön ...... es handelt sich um richtige Raritäten, die man nicht überall vorfindet! -
No son encantadores ..... se trata de una verdadera especie rara, la cual no se encuentra en todos los sitios!










Und hier ein äusserst rares Exemplar .....

mein GG beim Stutzen einer Magnolie
(natürlich nach meinen fachmännischen Anweisungen ....): - Y aquí un ejemplar extremamente raro ..... mi marido podando una Magnolia (naturalmente segun mis instrucciones profesionales ...)













































Und das ist das Endergebnis. - Y este es el resultado final.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Hat es euch in meiner Welt gefallen? Über einen Kommentar würde ich mich sehr freuen! / Os ha gustado mi mundo? Un comentario me haría mucha ilusión!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...