lunes, 28 de marzo de 2016

Ostern 2016 / Pascuas 2016

Heute haben wir immer noch Ostern, also darf ich euch auch (noch) ein Frohes Osterfest wünschen. Ich hoffe, ihr habt die freien Tage genossen und sie gut genutzt. Bei mir gab es ein sehr ruhiges Ostern, ich hatte diesmal keinen Besuch eingeladen und war mit meinem GG alleine. Ich brauchte einfach die Ruhe, nachdem ich die Tage vorher mich mal wieder übernommen hatte. Doch habe ich auf jeden Fall viele Fotos für euch, es ist von allem etwas dabei. Deko, Kuchen, Garten und Katzen. Habt ihr Zeit mitgebracht? Dann kann's ja losgehen. Wie wär's zuerst mit etwas Dekoration?
 

Aun estamos en Pascuas, así que  (todavía) os puedo  desear unas Felices Pascuas.  Espero que habéis disfrutado estos días libres y aprovechado bien. Yo tenia unas Pascuas muy tranquilas, no había invitado a nadie y he estado sola con mi marido. Necesitaba tranquilidad ya que unos días antes me había esforzado demasiado, una vez mas. Pero si que tengo muchas fotos para vosotros, hay de todo un poco. Decoración, dulces, jardin y gatos. Habéis venido con tiempo? Entonces podemos empezar. Que tal primero un poco de decoración?


Im Wohnzimmer / En el salón

Im Esszimmer /En el comedor 


Und mittendrin unsere Katzen Blacky & Mía.
Y en el medio de todo, nuestros gatos Blacky & Mía.

Und nun gibt es Kuchen, der natürlich nicht fehlen darf! Auch wenn ich in diesem Jahr nicht mein traditionelles Osterlämmchen gebacken habe, aber es war mir nicht danach soviel zuzubereiten und ausserdem wäre es für uns beide alleine zu viel gewesen.

Y ahora llegan los dulces que no deben faltar! Aunque este año no he hecho mi tradicional corderito, pero no estaba para preparar tantas cosas y ademas, para los dos solos hubiera sido demasiado.

 
 Zum Frühstück am Ostersonntag gab es diesen Mohnkranz, gut bewacht von unserer Mía.
Para el desayuno del domingo de Pascuas había esta corona de amapola, bien vigilado por nuestra Mía.


Ich hatte auch noch eine Biskuitrolle gebacken, die es dann zum Kaffee gab.
Tambien habia hecho un brazo de gitano para la merienda.



Nach soviel Süssem sollte man sich die Beine vertreten. Kommt ihr mit zu einem Rundgang durch den Garten, wo sich inzwischen endlich was getan hat (wenn auch erst nur in einem Bereich und ohne ganz fertig geworden zu sein).

Después de tanto dulce nos deberíamos mover. Me acompañéis a dar una vuelta por el jardin, donde al final he llegado hacer algo (aunque solo en una parte y todavía sin terminar de todo).
 

Da wir in diesem Winter das Geländer der Veranda vor dem Haus vollkommen erneuert haben und daher einiges an Sträuchern, wie z.B. das Geissblatt, entfernen mussten, bot es sich an, eine Rundumerneuerung dieses Beetes in Betracht zu ziehen. Ich hatte es vor 11 Jahren angelegt, als wir dort unseren Hund Byron begraben hatten. Danach kam noch unsere Siamkatze Kitty dazu und im letzten Herbst Kittys Nachfolgerin Chica. Sie alle haben ein schönes Plätzchen verdient, und ich selbst erfreue mich natürlich auch an dem Anblick, wenn alles wieder schön bepflanzt ist. Doch noch ist es noch nicht soweit, aber ich möchte euch wenigstens zeigen, was ich bisher geschafft habe.

Como en este invierno hemos renovado totalmente la barandilla de la galería delante de la casa y hemos tenido que quitar algunos arbustos, como p.e.la Madreselva. Así que era la ocasión de pensar en una renovación de todo este parterre, el cual había creado cuando enterramos nuestro perro Byron hace 11 años. Después le seguían nuestra gata Kitty y en el otoño pasado, la sucesora de Kitty, Chica. Todos ellos se merecen un sitio bonito y yo misma naturalmente me alegro de ver todo bien plantado. Todavía tardara de estar listo, pero al menos os quiero enseñar lo que he llegado hacer hasta ahora.



Diejenigen, die mir schon länger folgen, wissen, dass die Dekoration für mich nicht an der Haustür aufhört. Ich liebe es, auch die verschiedenen Eckchen im Garten zu dekorieren, besonders vor dem Haus.

Los que me seguís hace tiempo, sabéis que la decoración para mi no termina en la puerta de mi casa. Me encanta decorar también los diferentes rincones del jardin, sobre todo delante de la casa.

 
 



Na, seid ihr geschafft von dieser Bilderflut? Ich hoffe, es hat euch gefallen und dass ihr bald wieder bei mir vorbei schaut.  Bis dahin, macht es gut und passt auf euch auf.

Que, estáis cansados de esta avalancha de imágenes? Espero que os haya gustado y que pronto me volvéis a visitar. Hasta entonces, que os vaya bien y cuidaros mucho.

Küsschen/Besitos


domingo, 20 de marzo de 2016

Torte mit Herz zum Valentinstag und meinen Geburtstag / Tarta con corazon para San Valentin y mi cumpleaños

Ja, ich weiss, heute ist Frühlinsanfang und da sollte ich dch eigentlich etwas aus dem Garten posten.  Doch der ist leider zur Zeit nicht sehenswert, da ich seit letztem Herbst so gut wie keinerlei Gartenarbeit verrichten konnte. Doch gestern habe ich mit dem Unkrautrupfen und Pflanzen begonnen und hoffe, euch bald mal wieder ein paar Bilder aus dem Garten zeigen zu können.

Si, lo se, hoy es el comienzo de la primavera y debería hacer una entrada sobre el jardin. Pero lamentablemente no hay nada que valga la pena de enseñar, ya que prácticamente no he podido hacer ningún trabajo de jardinería desde otoño. Aunque ayer he empezado de arrancar mala hierba y de plantar y espero poder enseñaros muy pronto algunas imágenes de mi jardin.


Heute werde ich euch das Leben versüssen, schon wieder mal! Denn diese Torte muss ich euch unbedingt zeiten, oder besser gesagt ..... diese Torten. Auch wenn beide in der selben Form gemacht wurden, so sind es doch zwei verschiedene Rezepte. Das erste hat mich nicht so sehr überzeugt (obwohl die Torte insgesamt doch lecker war), doch das zweite war es dann. Das einzige Problem ..... für diese Torte benötigt ihr eine besondere Form. Ich bin sicher, dass mehr als eine von euch sie sich kaufen wird, nachdem ihr die Fotos gesehen habt.


Hoy os voy a endulzar la vida, una vez mas! Porque esta tarta os la tengo que enseñar, o mejor dicho .... estas tartas. Aunque las dos han sido hechas con el mismo molde, son dos recetas diferentes. La primera no me ha convencido demasiado (aunque la tarta en general estaba buenas), pero la segunda era la vencida. El único problema ..... para esta tarta se necesita un molde especial. Estoy segura que mas que una de vosotras os lo vais a pedir después de haber visto las fotos.

Die Form hatte ich mir kurz vor dem Valentinstag bestellt,um meinem Schatz etwas "mit Herz" zu backen. Die Füllung war eine leichte Erdbeerbuttercreme und das Topping eine Mascarpone-Sahnecreme.

Das Ergebnis seht ihr hier.

El molde me lo había pedido un poco antes de San Valentín para hacer algo "con corazón" para mi cariño. El relleno era una buttercream ligera y la cobertura una crema de mascarpone y nata.
El resultado lo veis aquí....


Übrigens war dies mein erster Versuch, Rosen aus Fondant herzustellen.

Por cierto, ha sido mi primer intento de hacer rosas de fondant.


Meinem Schatz und auch unseren Gästen hat diese Torte sehr gut gefallen und ich muss gestehen, dass ich doch recht stolz auf mich war, so etwas hinbekommen zu haben.

A mi cariño y a nuestros invitados les ha gustado mucho la tarta y tengo que confesar, que estaba bastante orgullosa de mi misma por haber conseguido hacer algo de este estilo. 


Die Überraschung war natürlich gross, als ich die Torte anschnitt und dies zum Vorschein kam ...

Naturalmente que la sorpresa fue grande cuando corté la tarta y dejo ver esto ....


So wie ich allerdings bei der Füllung der Torte befürchtet hatte, hatte ich wohl nicht genug Buttercreme, so dass es leider ein gebrochenes Herz wurde.

Tal como había temido cuando estaba rellenando la tarta, no tenia suficiente buttercream con la consecuencia de un corazón roto.







Als ich die Torte zum zweiten Mal gemacht habe, dieses Mal zu meinem eigenen Geburtstag, habe ich ein etwas abgewandeltes Rezept von Megasilvita verwendet und alles war perfekt. Nur dass ich noch ziemlich viel üben muss, was die Verzierung der Torte mit Tüllen angeht.

Cuando hice la tarta por segunda vez, esta vez para mi propio cumpleaños, me basé en una receta de Megasilvita y todo salio perfecto. Solo que todavía tendré que practicar bastante en lo que se refiere a la decoración con boquillas.


Sieht das Herz in der Torte nicht hübsch aus? Es ist ein garantierter Erfolg!
 
No queda precioso esta corazón dentro de la tarta? Es un éxito seguro!


Und nun möchte ich euch nicht länger auf die Folter spannen und euch die Form zeigen.

Ahora no os quiere dejar esperar mas y enseñaros el molde.




Damit ihr eine Idee bekommt, wie sie genutzt wird, hier ein paar Bilder von der Herstellung der Torte. Die entsprechenden Rezepte findet ihr, wenn ihr nach dem Namen der Form "Heart Tasty Fill" sucht.

Para que os hagáis una idea, como se usa, os pongo unas imágenes de la elaboración de la tarta. Las recetas adecuadas encontráis si buscáis por el nombre del molde "Heart Tasty Fill", por cierto de la marca Wilton. Pero os recomiendo la receta de Megasilvita porque el bizcocho es increíble esponjoso!





Das war's dann mal wieder, den nächsten Post gibt's zu Ostern. Natürlich auch wieder mit viel Süssem, aber auch Deko und ich hoffe, auch ein paar Bilder aus dem Garten.
Ich wünsche euch einen guten Start in den Frühling und eine schöne Osterwoche!

Esto ha sido todo para hoy, el próximo post habrá para Pascuas, naturalmente con muchos dulces,pero también con deco y espero, también algunas fotos del jardin.
Os deseo un buen comienzo de primavera y una feliz Semana Santa!


Küsschen / Besitos

 

domingo, 7 de febrero de 2016

Karneval nein, Karnvevalsgebäck ja! / No al Carnaval, si a los dulces de Carnaval!

Der heutige Titel besagt schon alles ..... ich mag den Karneval nicht. Und dass, obwohl ich aus einer der bedeutendsten Hochburgen des Karnevals komme und ausserdem meine Familie ihn immer gern gefeiert hat. Aber weshalb auch immer, ich habe nichts von diesen "Karnevals-Genen" abbekommen. Ich mag es ganz und gar nicht, unbedingt und zu einem bestimmten Zeitpunkt lustig sein zu müssen. So seltsam bin ich nun mal!

Aber was ich doch in diesen Tagen mag, das ist das typische Karnevalsgebäck, dass ich noch aus meiner Kindheit in Deutschland kenne; ich erinnere mich noch immer an den Geschmack, wenn sie meine Oma machte. Bisher hatte ich sie noch nie selbst zubereitet, aber da ich nicht länger auf den Genuss verzichen wollte, habe ich mich an die Arbeit gemacht und zwei verschiedene Gebäcke zubereitet, die mir wirklich gelungen sind! Sie schmecken genau so, wie ich es in Erinnerung hatte. Man kann sie natürlich auch zu anderen Zeiten zubereiten, daher stelle ich euch die Rezept ein, für den Fall, dass ihr sie ausprobieren wollt. Sie haben den Vorteil, dass man nicht den Backofen anheizen muss, da sie in Öl ausgebacken werden.

El titulo de hoy ya dice todo ..... no me gusta el Carnaval. Y esto que vengo de uno de los mas importantes regiones de Carnaval de Alemania y encima en mi familia siempre se ha celebrado con mucha alegría. Pero por lo que sea, a mi no me han tocado estos "genes carnavalisticas" y no me gusta nada, tener que ser alegre a la fuerza y en un momento determinado. Soy así de rara! ;)

Lo que si me gusta de estas fechas son los típicos dulces que conozco de mi infancia en Alemania, todavía recuerdo el sabor de cuando las hacia mi abuela.Nunca las había hecho, pero como ya no me quería privar de este placer, he puesto manos a la obra y he preparado dos tipos de dulces que me han salido riquísimos! Tienen el sabor tal como las recordaba. También se puede hacer fuera de estas fechas, así que os dejo la receta por si las queréis probar de hacer. Ademas, tienen la ventaja que no hace falta de encender el horno, ya que se fríen en aceite.

 




Quarkkrapfen


Zutaten (für ca. 20 Stück)

  • 500g Mehl
  • 500g Magerquark
  • 150g Zucker
  • 1 Päckchen Vanillezucker
  • 1 Päckchen Backpulver
  • 4 Eier
  • eine Prise Salz
  • etwas Zucker
  • Öl zum Frittieren (mindestens 1 l)

Zubereitung

  1. Für den Teig werden der Magerquark, der Zucker, der Vanillezucker und die Eier verrührt, bis eine cremige Masse entsteht.
  2. Das Mehl mit dem Backpulver und dem Salz vermischen und zu der Quarkmasse geben.
  3. Solange verrühren bis dass ein gleichmäßiger Teig entsteht, diesen mit einem Eisportionierer oder 2 Esslöffeln zu kleinen Kugeln formen und in heißem Pflanzenfett ausbacken (bei ca. 160º).
  4. Anschliessend auf Küchenpapier abtropfen lassen und noch warm im Zucker wälzen. 

Buñuelos de queso Quark



Ingredientes (para unas 20 piezas)
  • 500 g de harina
  • 500 g de queso Quark magro
  • 150 g de azúcar
  • 1 sobre de azúcar de vainilla
  • 1 sobre de levadura en polvo
  • 4 huevos
  • una pizca de sal
  • un poco de azúcar
  • aceite para freír (al menos un 1 l)
Preparación
  1. Se prepara la masa mezclando el queso Quark, el azúcar, el azúcar de vainilla y los huevos hasta obtener una masa cremosa.
  2. Mezclamos la harina con la levadura en polvo y la pizca de sal y añadimos todo a la masa de queso.
  3. Batir todo hasta obtener una masa uniforme. Con la ayuda de un porcionador de helado o con 2 cucharas soperas formamos unas bolas y las freímos en aceite caliente (unos 160 º).
  4. Las ponemos encima de papel de cocina para sacar el aceite sobrante y las removemos en un plato con azúcar mientras estén todavía calientes.

Rheinische Mutzenmandeln



Zutaten (für 50/60 Mutzen)


  • 75 g Butter
  • 125 g Zucker
  • 1 Ei
  • 100 g Creme fraiche (Naturjoghurt oder griechischer ist auch möglich)
  • 3 Tropfen Bittermandelöl
  • 350 g Weizenmehl Type 405
  • 1 gestr. TL Backpulver
  • 150 g gemahlene Mandeln
  • Öl zum Frittieren (mindestens 1 l) 
  • Zucker und Zimt

Zubereitung
  1. Mutzenteig auf einer leicht bemehlten Arbeitsfläche einen Zentimeter dick ausrollen und mit einer Mutzenform oder mit Hilfe von zwei Teelöffeln tropfenförmige Mutzen ausstechen.
  2. Butter mit Zucker schaumig rühren, Ei, Creme fraiche und Bittermandelöl zugeben und verrühren. Mehl, Backpulver und Mandeln vermischen, mit der Eimasse verrühren, den Teig kräftig durchkneten und ca. eine halbe Stunde kühl stellen.
  3. In einem Topf oder in einer Friteuse auf ca. 150 Grad erhitzen, die Mutzen darin ca. fünf Minuten ausbacken, abtropfen lassen und nach Wunsch mit Zucker und Zimt bestreut servieren.


Buñuelos de almendra molida

Ingredientes (para unas 50/60 piezas)

  • 75 g de mantequilla
  • 125 g de azúcar
  • 1 huevo
  • 100 g de creme fraiche (también puede ser yogur natural/griego) 
  • 3 gotas de aroma de almendra amarga
  • 350 g de harina
  • 1 cucharadita rasa de levadura de polvo
  • 150 g de almendra molida 
  • aceite para freír (al menos un 1 l)  
  • azúcar y canela

 Zubereitung
  • Batir la mantequilla con el azúcar a punto de crema, añadir el huevo, la creme fraiche (o yogur) y el aroma de almendra amarga y mezclar con la crema de mantequilla. Mezclar la harina, la levadura en polvo y la almendra molida, añadir a la masa de mantequilla y huevo y amasar fuerte. Dejar al menos media hora en el frigorífico.
  •  Extender la masa en una superficie enharinada a un grosor de un centímetro y forma una especie de almendra con la ayuda de dos cucharadas.
  • Freír a unos 150º C hasta los buñuelos adquieren un color dorado, dejar que se escurren en papel de cocina y remover en un plato con azúcar y canela mientras estén todavía calientes.


Und nun lasst sie euch so gut schmecken wie uns auch.

Y ahora a disfrutarlas como nosotros ya lo hemos hecho. 



 
Küsschen / Besitos 
 

lunes, 25 de enero de 2016

Rezept Schneewittchen-Torte /Receta Tarta Blancanieves

Die Feiertage sind vorbei und wir kehren zum normalen Alltag zurück. Aber auch wenn ich die typischen Weihnachtssüssigkeiten ziemlich über habe, so habe ich immer noch Lust, neue Kuchenrezepte auszuprobieren. Ich habe inzwischen eine grosse Rezeptesammlung mit entsprechenden Fotos, aber wegen Zeitmangel oder/und weil ich andere Themen vorziehe, komme ich nicht immer dazu, sie hier im Blog zu posten. Von daher habe ich mir für dieses Jahr vorgenommen, mehr Posts mit Rezepten zu schreiben. Gleichzeitig kann ich dabei auch Fotos meiner Dekorationen zeigen, da eine Sache mit der anderen verbunden ist ...... jedenfalls für mich.
Diejenigen, die mir seit langem folgen, wissen, dass für mich das in Szene setzen der Tafel sehr wichtig ist und dass ich total verrückt nach schönem Geschirr und Textilien bin.
Ein anderer Grund, diesem Thema mehr Zeit zu widmen ist, dass ich mich aufgrund einer chronischen Erkrankung immer weniger einer anderen Lieblingsbeschäftigung widmen kann, nämlich dem Gärtnern. Auch wenn ich zugeben muss, dass mir die Zubereitung einer hübschen Torte ziemlich zu schaffen macht, so ist es immer noch einfacher als die Gartenarbeit (die ich hoffentlich wenigstens im Frühjahr wieder aufnehmen kann).
Doch ich schreibe den heutigen Post nicht um euch von meinen Problemen zu erzählen, sondern da ich euch erklären möchte, warum die Thematik meines Blogs sich mit den Jahren verändert. Und nun lasst uns zu dem Rezept einer hübschen Torte mit dem Namen aus einem Märchen übergehen.



Los días festivos han pasado y volvemos a la normalidad. Pero aunque estoy un poco harta de tantos dulces típicos navideños, no se me han quitado las ganas de ir probando nuevas recetas de repostería. Tengo ya muchas recetas traducidas del alemán y documentadas con fotos pero por falta de tiempo y/o dar preferencia a otros temas, no siempre llego a subirlas al blog, aunque se que es un tema que interesa a la mayoría de vosotros. Así que me he propuesto para este año de escribir mas posts con recetas. Al mismo tiempo os puedo seguir mostrando fotos de mis decoraciones, ya que una cosas va siempre de la mano de la otra ..... al menos conmigo.
Los que me seguís hace tiempo ya sabéis, que para mi la puesta en escena de la mesa es muy importante y que me vuelven loca los menajes y textiles bonitos.
Otra razón para dedicarle mas tiempo a este tema en mi blog es que cada vez puedo dedicar menos tiempo a otra gran afición mía, la jardinería por una enfermedad crónica. Tengo que admitir que preparar una bonita tarta también me cuesta lo suyo, pero hoy en día me es mas fácil que el trabajo en el jardin.
Bueno, no escribo este post para contaros mis problemas, solo quería explicar una de las razones porque la temática de mi blog ha ido cambiando con los años. Y ahora vamos con una receta de una tarta muy bonita y con una nombre de cuentos.




 SCHNEEWITTCHEN-TORTE
Zutaten:
  • 175 g weiche Butter
  • 200 g Zucker (ich habe weniger genommen)
  • 3 Pk. Vanillezucker
  • 1 Prise Salz
  • 3 Eier  ( M)
  • 200 g Mehl
  • 2 gestr. Tl Weinsteinbackpulver
  • 2 El Kakaopulver
  • 2 El Milch
  • 1 Glas Schattenmorellen , (350 g Abtropfgewicht)
  • 500 g Magerquark
  • 3 Pk. Sahnefestiger
  • 400 ml Schlagsahne
  • 1 Pk. rotes Tortengusspulver

Zubereitung

1. Den Ofen auf 180 Grad vorheizen (Ober- und Unterhitze). Butter mit 150 g Zucker, 1 Pk. Vanillezucker und 1 Prise Salz  5 Min. cremig rühren . Eier nacheinander je 30 Sek. unterrühren. Mehl mit Backpulver mischen und kurz unterrühren.
2. Die Hälfte des Teigs in eine gefettete Springform (26 cm ) streichen. Unter den restlichen Teig Kakaopulver und Milch rühren. Schokoteig auf den hellen Teig streichen. Schattenmorellen abgiessen, den Saft auffangen. Früchte auf dem Teig verteilen. Kuchen im Backofen ca. 45 Min. backen. Auf einem Rost abkühlen lassen, aus der Form lösen und auf eine Tortenplatte setzen. Einen Tortenring oder Springformrand um den Kuchen legen.
3. Quark mit 2 Pk. Vanillezucker, 1 Pk. Sahnefestiger, 4 El Zucker und 1 Prise Salz mit den Quirlen des Handrührers verrühren. Sahne mit 2 Pk. Sahnefestiger steif schlagen. Sahne unter die Quarkmasse heben, auf den Kuchen geben und gleichmässig verstreichen, 2 Std. kalt stellen.
4. 250 ml Kirschsaft und 1 El Zucker mit dem Tortengusspulver nach Packungsanweisung zubereiten und sofort über die gewölbte Seite eines Esslöffels auf die Quarkmasse gießen, 30 Min. abkühlen lassen.


TARTA DE BLANCANIEVES
Ingredientes:
  • 175 g mantequilla blanda
  • 200 g de azúcar (yo he puesto menos)
  • 3 sobres de azúcar vainilla
  • Sal
  • 3 huevos (M)
  • 200 g de harina
  • 2 cucharaditas rasas de levadura en polvo
  • 2 cucharadas soperas de cacao en polvo
  • 2 cucharadas sopera de leche
  • 1 bote de cerezas en almíbar (350 g neto)
  • 500 g de queso Quark
  • 3 sobres de espesante de nata
  • 400 ml de nata para montar
  • 1 sobre de brillo de gelatina para tartas en rojo


Preparación:

1. Precalentar el horno a 180 º C (no es recomendable poner el turbo). Batir la mantequilla durante unos 5 minutos con 150 de azúcar, 1 sobre de azúcar de vainilla y la pizca de sal hasta que este cremosa. Añadir los huevos de uno en uno cada uno unos 30 segundos. Mezclar la harina con la levadura en polvo e integrar.
2. Verter la mitad de la masa en un molde desmontable (26 cm). Añadir a la masa restante el cacao en polvo y la leche y repartir encima de a masa de color claro. Escurrir las cerezas y guardar el almíbar. Repartir las cerezas encima de la masa y hornear durante unos 45 minutos. Dejar enfriar, desmoldar y poner encima de una tartera. Colocar un anillo para moldes alrededor del pastel.
3. Mezclar el queso Quark con 2 sobres de azúcar de vainilla, 1 sobre de espesante de nata, 4 cucharadas soperas de azúcar y 1 pizca de sal. Montar la nata con 2 sobres de espesante de nata y verterla en la masa de queso, repartir encima del pastel y alisar. Enfriar durante al menos 2 horas.
4. Preparar 250 ml de almíbar de cereza y 1 cucharada sopera de azúcar con el brillo de gelatina según indicado en el sobre y verter enseguida con la ayuda de una cuchara sopera encima de la masa de Quark. Dejar enfriar un mínimo de 30 minutos antes de servir.




Und nun erfreut euch am Anblick dieses so einfach zuzubereitenden Kuchen und lasst ihn euch schmecken. Ich hatte ihn - wie ihr an den Fotos ersehen könnt - in der Weihnachtszeit gebacken und unserem Besuch (und uns) hat er sehr gut geschmeckt. Wahrscheinlich kennen ihn die meisten von euch schon, doch mir war er aus meiner Zeit in Deutschland nicht bekannt. Wisst ihr auch, warum dieser Kuchen nach Schneewittchen benannt wurde?
"ihre Haut ist weiß wie Schnee, ihre Lippen rot wie Blut und ihr Haar schwarz wie Ebenholz.“


Y ahora disfrutad del bonito aspecto y del buen sabor de esta tarta tan fácil de hacer. Yo la había hecho en Navidades -como podéis notar en las fotos - y a nuestra visita les había gustado mucho (a nosotros también).
Como nota final os voy a explicar porque se le ha dado el nombre de Blancanieves a la tarta:


"su piel tan blanca como la nieve, sus labios tan rojas como la sangre y con el pelo tan negro como el ébano ."


Bis zum nächsten Mal / Hasta la proxima vez



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...