domingo, 29 de enero de 2012

Rezeptklau / Robo de receta


Wir hatten mal wieder Verlangen nach selbst gebackenem Kuchen und da mein GG zur Zeit immer noch zu Hause ist (das Hotel öffnet erst mitte Februar wieder), lohnt es sich dann auch zu backen. Irgendwie steckt es wohl doch in meinen Genen, diese Angewohnheit oder, besser gesagt, dieser Brauch, an den Wochenend-Nachmittagen Kaffee und Kuchen zu geniesen. Bei uns zu Hause in Deutschland war das früher so üblich, meistens gab es dann von meiner Mutter selbstgebackenen Kuchen. 

Mein GG hat sich gerne an diese Sitte gewöhnt und sich bisher noch nie darüber beklagt! ;-)

Una vez mas teníamos ganas a pastel casero y como mi marido esta todavía en casa (el hotel no abre antes de mediados de Febrero), vale la pena de hornear algo. En alguna manera, la costumbre de disfrutar los fines de semana una merienda con café y pastel casero debe estar en mis genes. En mi casa en Alemania esto antes era normal, casi siempre con pastel hecho por mi madre.

Mi marido ha adoptado con gusto esta costumbre y hasta ahora no se ha quejado! ;-)




Diesen leckeren Kirsch-Gugelhupf habe ich bei der lieben Yvonne entdeckt und natürlich sofort das Rezept "geklaut", was nicht zum ersten Mal war. Nicht nur dass es ein wirklich unkompliziertes Rezept ist, hat mich angesprochen, sondern vor allem mal wieder ihre - wie immer - fantastischen Bilder. Ich kann mich an ihren Fotografien gar nicht sattsehen!
Da der Blog auf deutsch geschrieben ist, stelle ich für meine spanischsprechenden Leser das übersetzte Rezept ein.

Este riquísimo Gugelhupf (bizcocho) con cerezas he descubierto en el blog de la querida Yvonne y naturlamente he "robado" en seguida la receta, lo cual no pasa por primera vez. No solo me ha llamado la atención porque es una receta nada complicada, si no también una vez mas - como siempre - sus fantásticas fotos. No tengo nunca suficiente de mirar sus imágenes!
Como el blog esta en alemán, pongo aquí la receta para mis lectores hispano-parlantes traducida al castellano:


Solltet ihr da Rezept ausprobieren, so hoffe ich, dass euch der Kuchen genau so gut schmeckt wie uns.

Si probáis la receta, espero que os guste tanto como a nosotros.


Ich wünsche euch einen schönen Abend und guten Start in die neue Woche.

Os deseo una feliz noche y un buen comienzo de la semana.


martes, 24 de enero de 2012

BAUARBEITEN / OBRAS

 MEIN BLOG BEFINDET SICH IM UMBAU, ABER BLOGGER LÄSST MICH NICHT ALLE ÄNDERUNGEN SPEICHERN. BITTE ENTSCHULDIGT DAS DURCHEINANDER IN DER SIDEBAR, ICH WERDE ES ÄNDERN SOBALD ES FUNKTIONIERT!


MI BLOG ESTA EN OBRAS EN EL BLOG, PERO BLOGGER NO ME DEJA GUARDAR ALGUNOS CAMBIOS. PERDONAD EL ASPECTO DE LA BARRA LITERAL, LO CAMBIARÉ EN CUANTO ESTO FUNCIONA!



lunes, 23 de enero de 2012

Jetzt sehe ich nicht mehr rot / Ahora ya no veo rojo

                                                                                

Ich war es leid, konnte es einfach nicht mehr sehen ......... die roten Farbkleckse,die ich im November im Ess- und Wohnbereich verteilt hatte. Seit Tagen schon hatte ich mir vorgenommen, sie nun doch schon zu entfernen, obwohl ich eigentlich den Winter über die Kombination von rot und weiss lassen wollte. Die Weihnachtsdeko an sich hatten wir die Woche vorher wieder verpackt und was nun noch an rot vorhanden war, passte eigentlich zur Jahreszeit. Doch mein Verlangen nach den Tönen weiss, natur und creme wurde immer grösser. 

Einziges Problem .......... die Lücken, die die üppige Weihnachtsdeko hinterlassen hatte. Da ich ja erst vor weniger als einem Jahr den Stil gewechselt habe, fehlte mir immer so einiges.
Obwohl ................ hat Frau überhaupt je genug an schönen Sachen zum Dekorieren?!


Estaba harta, no lo podía ver mas .... las manchas rojas que había repartido en Noviembre en la zona de comer/living. Hace ya días me había propuesto de quitarlas aunque en un principio quería dejar la combinación de rojo y blanco durante el invierno. La deco de Navidad habíamos empaquetado la semana anterior, y lo que restaba ahora en rojo, ligaba bien con la estación del año. Pero mis ganas a los tonos blanco, natural y crema se hacían cada vez mas grandes.

Único problema ......... los huecos que había dejado la decoración navideña tan opulenta.  Como cambie el estilo solamente hace menos de un año, me faltaban bastante cosas.
Aunque ............. puede una tener alguna vez suficiente de cosas bonitas para decorar?!

So stattete ich also am Donnerstag zwischen den Einkäufen bei den beiden Discountern, wo ich regelmässig den Wocheneinkauf tätige, meinem Lieblings-Dekoladen CasaShops in Blanes (da erschwinglich und verhältnismässig nah) mal wieder einen Besuch ab. Dort werde ich mittlerweile nun schon wie eine alte Bekannte begrüsst. Na ja, ist ja auch kein Wunder, denn seit der Vorweihnachtszeit gehe ich dort aus und ein (sollte das nun mein lieber GG lesen ..... das ist nur so eine Redensart! ). *lach

Así que el jueves, entre compra y compra en los dos supermercados donde hago regularmente la compra semanal, le hacia una visita mas a mi tienda de decoración favorita CasaShops en Blanes (ya que tienen precios accesibles y esta relativamente cerca). Ahí ya me saludan como una vieja conocida. Bueno, no es de extrañar, ya que desde la temporada prenavideña no hago nada mas que entrar y salir ahí (si esto lo lee mi querido marido ... solo es un decir!). *hahaha


Das Wochenende habe ich dann zum umdekorieren und anschliessendem Fotografieren genutzt. Ich hatte meine Ruhe und brauchte mich um nichts anderes zu kümmern, denn GG war in Madrid zu einer Touristik-Messe.
Das Ergebnis zeige ich euch nun hier ............... bin mal gespannt auf eure Meinungen. Aber bitte ganz ehrlich sein!

He aprovechado el fin de semana para hacer los cambios en la decoración y de fotografiar todo. Tenia tranquilidad y no tenia que preocuparme de nada mas, porque mi marido estaba en Madrid en una feria turística.
El resultado os lo enseño ahora aquí ......... a ver que opináis. Pero por favor, sed sinceras. 


 

 



 
 
Wie ihr sehen könnt, habe ich mit dem Fotografieren begonnen, als die Sonne schien und war fertig, als sie schon unterging! Bis ich nämlich zufrieden bin mit den Fotos, die ich schiesse, mache ich einen ziemlich grossen Aufstand, probiere mit Blitz, ohne Blitz, aus dieser Positon, dann aus der anderen etc. Na ja,wenn jemand kein Interesse an der Fotografie hat, wird er sich sehr mit mir langweilen!

Como podeis observar, empezé hacer las fotos cuando hacia sol y terminé cuando ya se iba!  Es que para que yo termino estando contenta con las fotos que tomo, doy mil vueltas, pruebo con flash, sin flash, de esta posicion, luego de otra etc. En fin, si a alguien no le gusta la fotografia, se aburrira un monton conmigo!

Ich hoffe, euch gefallen die Bilder und ihr habt euch nicht zu sehr beim Umschauen in meinem Wohn-/Esszimmer gelangweilt. Ich muss gestehen ...... ich bin total begeistert von den hellen Farben und werde es so sicher für längere Zeit belassen.

Espero que las imágenes os gustan y que no os habéis aburrido demasiado explorando mi salón/comedor. Tengo que confesar ...... estoy totalmente encantada con los colores claros y seguramente lo dejaré así para un tiempo largo.

Herzliche Grüsse und eine schöne Woche,

Saludos cariñosos y una feliz semana,


miércoles, 18 de enero de 2012

Mein Freund / Mi Amigo

Gestern morgen sass mein Freund auf dem Bett in der Morgensonne und sah mich dabei mit seinen schönen Augen in einer Weise an, dass ich diesen Moment unbedingt mit der Kamera einfangen musste!

Ayer por la mañana mi amigo estaba sentado en la cama con el sol de la mañana entrando y me miraba en una manera con sus ojos bonitos, que tenia que captar este momento con la cámara!






Hier hatte er wohl genug davon, mir und der Kamera in die Augen zu schauen!

Aquí parece que tenia suficiente de mirarme a mi y a la cámara a los ojos!


Ach, ihr wisst nicht, wer mein Freund ist? Es ist Michi, der nun bald 17 Jahre alt wird und das Oberhaupt unserer Katzenfamilie ist.

Vaya, no sabéis quien es mi amigo? Es Michi, quien pronto cumplirá 17 años y es el cabeza de nuestra familia de gatos.

Liebe Grüsse, natürlich auch von meinem Freund ;O
Saludos cariñosos, naturalmente tambien de mi amigo. ;O

domingo, 15 de enero de 2012

Jetzt ist Schluss !!! / Basta ya!!!

Ich will nicht mehr, es reicht jetzt wirklich! Seit der Adventszeit und besonders seit Weihnachten wird bei uns kaum noch "normal" gegessen, dauernd gab es besondere Anlässe, zu denen ich besonders leckere Sachen zubereitet habe. Doch irgendwann kommt es mir "an den Ohren" heraus und spätestens dann, wenn die Waage 1,5 kg mehr anzeigt, muss die Notbremse gezogen werden. Mein Magen rebelliert auch, also Grund genug zum normalen Alltag über zugehen.

No quiero mas, de verdad que ya es suficiente! Desde el período prenavideño y sobre todo desde Navidades casi no hemos comido "normal", constantemente había ocasiones especiales para las cuales había preparado cosas muy ricas. Pero llega el momento cuando me "sale todo por las orejas" y cuando la bascula marca 1,5 kg mas, hay que echar el freno. Mi estomago también se queja, una razón mas para pasar a la vida cotidiana.

Auf unserem heutigen Hochzeitstag haben wir nochmal gesündigt, das war der Anlass wert! Leckere Waffeln mit heissen Kirschen und  Zimtsahne.


Hoy es nuestro aniversario de boda y hemos pecado una vez mas, la ocasión se lo merece! Gofres buenísimos con cerezas calientes y nata con canela.

Und da wir gerade vom Essen reden, hier einen Rückblick auf die vergangenen Feiertage. Aber nehmt euch Zeit, es gibt einiges zu sehen.

Y como estamos hablando de comida, aquí un resumen de las fiestas pasadas. Pero tomaros tiempo, hay bastante para ver.

 Adventskaffee: Bratapfel-Muffins und Haselnussmakronen 

Merienda de Adviento: Muffins de manzana asada y galletas de avellanas


Kaffeetisch mit Nusskuchen und Cupcakes für unsere Nachbarn

Mesa de merienda con bizcocho de nueces y cupcakes para nuestros vecinos




 Zwischendurch ein paar selbstgebackene Weihnachtsplätzchen

Entremedias unas galletas de Navidad hechos por mi también



Essen am Heiligabend: zuerst Chicoreesalat mit frischen Champignons, Nüssen und Roquefortsausse, danach mit Hack, Pflaumen und Pinienkernen gefüllter Hähnchen-Rollbraten mit Backofengemüse ( seit vielen Jahren Tradition). Auf den Nachtisch haben wir dann verzichtet ......... es passte nichts mehr rein!

Cena de Noche Buena: primero ensalada de endivias con champiñones frescos, nueces y salsa roquefort. Después roti de pollo relleno de carne picada, ciruelas y piñones con verdura al horno(tradición desde hace muchos años). Del postre hemos pasado ...... no nos cabía mas!

 

Auf euer Wohl / A vuestra salud !!!


 Am 2. Weihnachtstag (und an mehreren Tagen danach) gab es diese wunderbare Zimttorte, die wir mit mehreren Mitgliedern aus unserem Gartenforum ausprobieren wollten. Sie ist ein Traum aus einem Boden aus Spekulatius und einer Creme aus Mascarpone, Quark,Schlagsahne, Honig und Zimt.Ich habe dann noch eine Schicht Kirschen  auf dem Boden als meine persönliche Note hinzugefügt, die nicht im Rezept steht.

El día de San Esteban había esta tarta maravillosa, la cual queríamos probar de hacer entre varios miembros de nuestro foro de jardinería (alemán). Es un sueño con una base de galletas navideñas especiadas, mascarpone, queso "quark", nata montada, miel y canela.Como toque especial he puesto una capa de cerezas encima de la base, lo cual no viene en la receta.


Es geht weiter mit Silvester. Da mein Mann bis 22 Uhr im Hotel Dienst hatte und auf  Neujahr bereits um 8 Uhr wieder arbeiten musste, habe ich zum ersten Mal zu diesem Anlass eine Gulaschsuppe gemacht. Ein Fondue oder Raclette, was wir sonst immer im Wechsel zu Silvester machen, hätte sich zu lange hingezogen und wäre für seinen Magen zu schwer gewesen, da er ja früher schlafen gehen musste.

Seguimos con Noche Vieja. Como mi marido tenia servicio en el hotel hasta las 22 horas y tenia que empezar en Año Nuevo a las 8 horas, he preparado la primera vez para esta ocasión una sopa de goulash. Un fondue o raclette, que hacemos normalmente en Fin de Año, hubiera tardado y pesado demasiado, ya que tenia que ir mas temprano a dormir.




Der Nachtisch und die in Spanien traditionellen 12 Weintrauben

El postre y las tradicionales 12 uvas

 

Aber hier ist noch nicht Schluss, es gibt noch mehr!!! Aus Anlass de Geburtstages meines GGs und den Heiligen Drei Königen haben wir die Familie aus Barcelona zum Kaffee und Abendessen eingeladen.
Da sie so was von lecker war, habe ich nochmals die Zimttorte gemacht, aber auch einen Napfkuchen aus Schokolade und Nüssen sowie einige Weihnachtsplätzchen.

 Pero aquí no acaba la cosa, hay mas !!! Para celebrar el cumpleaños de mi marido y también los Reyes, hemos invitado la familia de Barcelona para merendar y cenar. Como estaba tan rica, he hecho otra vez para la merienda la tarta de canela, pero también un roscón de chocolate, avellanas y almendras y mas galletas navideñas.


Und am Abend ...... ein (kleines) Buffet mit typisch deutschen Gerichten/Produkten.

Y por la noche ...... un (pequeño) bufete con platos/productos típicos alemanes 

 




Könnt ihr mich nun verstehen, warum ich genug habe?!
Podeis entender ahora porque no quiero mas?!


Ich wünsche euch einen guten Start in den normalen Alltag des Neuen Jahres sowie einen angenehmen Abend.
Bis zum nächsten Mal, dann aber ohne Essen !!! ;-))

Os deseo un buen comienzo de la vida cotidiana en el Año Nuevo y tambien una feliz noche.
Hasta la proxima, pero sin comida !!! ;-))



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...