Ich will nicht mehr, es reicht jetzt wirklich! Seit der Adventszeit und besonders seit Weihnachten wird bei uns kaum noch "normal" gegessen, dauernd gab es besondere Anlässe, zu denen ich besonders leckere Sachen zubereitet habe. Doch irgendwann kommt es mir "an den Ohren" heraus und spätestens dann, wenn die Waage 1,5 kg mehr anzeigt, muss die Notbremse gezogen werden. Mein Magen rebelliert auch, also Grund genug zum normalen Alltag über zugehen.
No quiero mas, de verdad que ya es suficiente! Desde el período prenavideño y sobre todo desde Navidades casi no hemos comido "normal", constantemente había ocasiones especiales para las cuales había preparado cosas muy ricas. Pero llega el momento cuando me "sale todo por las orejas" y cuando la bascula marca 1,5 kg mas, hay que echar el freno. Mi estomago también se queja, una razón mas para pasar a la vida cotidiana.
Auf unserem heutigen Hochzeitstag haben wir nochmal gesündigt, das war der Anlass wert! Leckere Waffeln mit heissen Kirschen und Zimtsahne.
Hoy es nuestro aniversario de boda y hemos pecado una vez mas, la ocasión se lo merece! Gofres buenísimos con cerezas calientes y nata con canela.
Und da wir gerade vom Essen reden, hier einen Rückblick auf die vergangenen Feiertage. Aber nehmt euch Zeit, es gibt einiges zu sehen.
Y como estamos hablando de comida, aquí un resumen de las fiestas pasadas. Pero tomaros tiempo, hay bastante para ver.
Adventskaffee: Bratapfel-Muffins und Haselnussmakronen
Merienda de Adviento: Muffins de manzana asada y galletas de avellanas
Kaffeetisch mit Nusskuchen und Cupcakes für unsere Nachbarn
Mesa de merienda con bizcocho de nueces y cupcakes para nuestros vecinos
Zwischendurch ein paar selbstgebackene Weihnachtsplätzchen
Entremedias unas galletas de Navidad hechos por mi también
Essen am Heiligabend: zuerst Chicoreesalat mit frischen Champignons, Nüssen und Roquefortsausse, danach mit Hack, Pflaumen und Pinienkernen gefüllter Hähnchen-Rollbraten mit Backofengemüse ( seit vielen Jahren Tradition). Auf den Nachtisch haben wir dann verzichtet ......... es passte nichts mehr rein!
Cena de Noche Buena: primero ensalada de endivias con champiñones frescos, nueces y salsa roquefort. Después roti de pollo relleno de carne picada, ciruelas y piñones con verdura al horno(tradición desde hace muchos años). Del postre hemos pasado ...... no nos cabía mas!
Auf euer Wohl / A vuestra salud !!!
Am 2. Weihnachtstag (und an mehreren Tagen danach) gab es diese wunderbare Zimttorte, die wir mit mehreren Mitgliedern aus unserem Gartenforum ausprobieren wollten. Sie ist ein Traum aus einem Boden aus Spekulatius und einer Creme aus Mascarpone, Quark,Schlagsahne, Honig und Zimt.Ich habe dann noch eine Schicht Kirschen auf dem Boden als meine persönliche Note hinzugefügt, die nicht im Rezept steht.
El día de San Esteban había esta tarta maravillosa, la cual queríamos probar de hacer entre varios miembros de nuestro foro de jardinería (alemán). Es un sueño con una base de galletas navideñas especiadas, mascarpone, queso "quark", nata montada, miel y canela.Como toque especial he puesto una capa de cerezas encima de la base, lo cual no viene en la receta.
Es geht weiter mit Silvester. Da mein Mann bis 22 Uhr im Hotel Dienst hatte und auf Neujahr bereits um 8 Uhr wieder arbeiten musste, habe ich zum ersten Mal zu diesem Anlass eine Gulaschsuppe gemacht. Ein Fondue oder Raclette, was wir sonst immer im Wechsel zu Silvester machen, hätte sich zu lange hingezogen und wäre für seinen Magen zu schwer gewesen, da er ja früher schlafen gehen musste.
Seguimos con Noche Vieja. Como mi marido tenia servicio en el hotel hasta las 22 horas y tenia que empezar en Año Nuevo a las 8 horas, he preparado la primera vez para esta ocasión una sopa de goulash. Un fondue o raclette, que hacemos normalmente en Fin de Año, hubiera tardado y pesado demasiado, ya que tenia que ir mas temprano a dormir.
Der Nachtisch und die in Spanien traditionellen 12 Weintrauben
El postre y las tradicionales 12 uvas
Aber hier ist noch nicht Schluss, es gibt noch mehr!!! Aus Anlass de Geburtstages meines GGs und den Heiligen Drei Königen haben wir die Familie aus Barcelona zum Kaffee und Abendessen eingeladen.
Da sie so was von lecker war, habe ich nochmals die Zimttorte gemacht, aber auch einen Napfkuchen aus Schokolade und Nüssen sowie einige Weihnachtsplätzchen.
Pero aquí no acaba la
cosa, hay mas !!! Para celebrar el cumpleaños de mi marido y también los
Reyes, hemos invitado la familia de Barcelona para merendar y cenar.
Como estaba tan rica, he hecho otra vez para la merienda la tarta de
canela, pero también un roscón de chocolate, avellanas y almendras y mas
galletas navideñas.
Und am Abend ...... ein (kleines) Buffet mit typisch deutschen Gerichten/Produkten.
Y por la noche ...... un (pequeño) bufete con platos/productos típicos alemanes
Könnt ihr mich nun verstehen, warum ich genug habe?!
Podeis entender ahora porque no quiero mas?!
Ich wünsche euch einen guten Start in den normalen Alltag des Neuen Jahres sowie einen angenehmen Abend.
Bis zum nächsten Mal, dann aber ohne Essen !!! ;-))
Os deseo un buen comienzo de la vida cotidiana en el Año Nuevo y tambien una feliz noche.
Hasta la proxima, pero sin comida !!! ;-))