"Danielas
Welt" ist nicht nur Dekoration und Backen, was den Anschein haben
könnte, wenn man die letzten Posts betrachtet. Nein, in meiner Welt
existieren noch viele andere Dinge und diejenigen, die meinen Blog seit
Jahren besuchen, wissen es. Sie wissen, dass ich besonders gerne die
Umgebung zeige, in der ich lebe, und jedes Mal dabei meine Liebe zu meiner Wahlheimat erkläre, ganz besonders zur Costa Brava.
Manchmal
scheint es, als ob ich diese ganz besondere Liebe vergessen würde, aber
in Momenten wie in der letzten Woche, als ich mit meinem GG am Strand
frühstücken war und anschliessend einen Spaziergang durch die
wunderschöne Bucht von Fanals gemacht habe, in diesen Momenten fühle ich
wieder die gleichen Schmetterlinge im Bauch wie beim ersten
Zusammentreffen zwischen "meiner" Costa Brava und mir.
Ich lade
euch dazu ein, mich auf diesem Spaziergang zu begleiten und die
Landschaft, die Sonne und vor allem den Strand ohne Menschen zu
geniessen.
"El Mundo de Daniela" no es solo decoracion y
repostería, lo que puede parecer viendo las ultimas entradas. No, en mi
mundo hay muchas mas cosas y los que visitan mi blog desde hace años, lo
saben. Saben que me encanta especialmente enseñar los alrededores de
donde vivo y expresar cada vez mi amor a mi país de adopción, mas en
concreto a la Costa Brava.
A veces parece que se me olvida un
poco este amor especial, pero en momentos como la semana pasada, que fue
a desayunar a la playa con mi marido y después dar un paseo por la
preciosa cala de Fanals, en estos momentos siento los mismos mariposas
en el estomago como en el primer encuentro entre "mi" Costa Brava y yo.
Os invito a acompañarme a este paseo y disfrutar del paisaje, el sol y sobre todo, de la playa sin gente.
Zuerst stärken wir uns natürlich bei einem guten Frühstück (auch wenn es nicht so aussieht, mein GG hat auch was bekommen) und Blick auf das Meer.
Pero primero cogemos fuerzas con un buen desayuno (mi marido también ha comido algo, aunque no parece así) y con vista al mar.
Ausser der schönen Landschaft gibt es noch so einiges andere Interessante zu sehen, wie z.B. die gut ernährte Katzenkolonie und die Vegetation.
Aparte del paisaje tan bonito, también hay otras cosas interesantes para observar, como p.e. la colonia de gatos tan bien alimentados o la vegetación.
Ach ja, den "alten Mann und das Meer" haben wir ebenfalls gesehen! ;-)
Ah si, también vimos al "el viejo y el mar"! ;-)
Nach längerem Halt um alles gebührend zu fotografieren, geht es weiter bis zum Ende der Bucht, das nur zu Fuss erreichbar ist.
Después de una parada larga para hacer fotos de todo, seguimos nuestro camino hacia el final de la cala, a la cual solo se puede llegar a pie.
Von hier aus hat man eine fantastische Aussicht über die ganze Bucht.
Desde aquí se tiene una vista esplendida sobre la cala entera.
Seid ihr noch da oder waren es zu viele Bilder und ihr seid eingeschlafen? Wenn ja, dann möchte ich euch zum Abschluss noch den Unterschied zwischen Winter und Sommer (wenn ihr auf "Sommer" klickt, dann bekommt ihr Fotos vom Strand in Fanals im August zu sehen) an der Costa Brava zeigen. Wann gefällt es euch besser? Ich brauche da gar nicht lange zu überlegen!
Todavía estáis ahí o han sido demasiados fotos y os habéis dormido? Quiero enseñaros una cosa mas ... la diferencia entre el invierno y el verano (si hacéis clic en "verano", podéis ver fotos de la playa de Fanals en Agosto) en la Costa Brava. Cual os gusto mas? Yo no me lo tengo que pensar mucho!
Bis zum nächsten Mal, herzliche Grüsse und einen guten Wochenstart.
Hasta la próxima vez, saludos cariñosos y un buen comienzo de la semana.
Besitos,
domingo, 20 de enero de 2013
viernes, 11 de enero de 2013
Calles Zimttorte / La Tarta de Canela de Calle
Bitte
stöhnt jetzt nicht und sagt: "Mensch, schon wieder was zum Essen bzw.
Kuchen"! Ich hatte euch ja versprochen, das Rezept für die leckere
Zimttore hochzuladen. Versprochen ist versprochen!
Ich möchte euch noch etwas dazu erklären: dieses Rezept habe ich original so wiedergegeben, wie ich es von meiner kürzlich verstorbenen Forumsfreundin "Calle" übernommen habe. Denn für mich ist es "Calles Zimttorte", auch wenn ich bereits vor Jahren diesen Rezept in einer Zeitschrift gefunden hatte. Ich hatte es damals einmal ausprobiert, leider aber dann verloren und war daher überglücklich, als Calle es im Forum einstellte. In diesem Jahr hatte ich sie auch wieder für die Weihnachtszeit eingeplant, nur dass sie nun eine ganz besondere Bedeutung bekommt!
Was nicht aus dem Original-Rezept ist, sondern auf meinem Kraut gewachsen ist, ist die Schicht Kirschen zwischen dem Boden und der Käsecreme. Ich dicke dazu ein Glas Sauerkirschen mit Vanillepudding an und streiche die Masse (erst abkühlen lassen) dann auf den Boden. Das schmeckt einfach köstlich, aber es ist halt Geschmackssache und man kann es natürlich weglassen.
Noch ein Tipp: die Torte ist nach meinem Geschmack einfach zu süss, daher nehme ich nur 120 g Zucker und 2 Löffel Honig.Solltet ihr keine Spekulatius haben, so schmeckt die Torte auch ganz wunderbar mit den Ingwer-Keksen vom Schweden!
Solltet ihr das Rezept ausprobieren, so dürft ihr mir gerne davon berichten. Entweder hier oder auch auf meiner Deko-Seite bei FB, wo ich u.a. auch meine Rezepte veröffentliche.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.187505648062016.64821.141878935958021&type=1
Por favor, no os quejáis diciendo: Vaya, otra vez algo de comida o pastel"! Os había prometido de subir la receta para esta tarta de canela tan deliciosa y hay que cumplir las promesas! Ademas, es fácil de preparar, no
hace falta horno y es un sueño para el paladar. Para mi ya se ha
convertido en la tarta tradicional de Navidades, siempre es un éxito
seguro!
Quiero contaros algo referente la receta: la he copiada tal como la había apuntado mi recién fallecida amiga forera "Calle". Porque para mi es la " tarta de canela de Calle", aunque había encontrado esta receta hace años en una revista. La había hecho una vez, pero después había perdido la receta y me alegré mucho cuando Calle la subió al foro. Hace tiempo ya tenia planeada de hacerla otra vez para esta Navidades hace tiempo, solo que ahora ha cogido un significado especial.
En la receta original no viene la capa de cerezas que
yo le pongo. A mi me encanta, pero esto es según gusto. Si lo queréis
hacer, cogéis un bote de cerezas ácidas en almíbar (las venden en Aldi y
Lidl), lo espeséis con un preparado de pudin de vainilla y cuando esta
frio, lo repartáis sobre la base.
Otro consejo: la tarta sale para mi gusto demasiado dulce. Así que uso solo 120 gr de azúcar y 2 cucharadas de miel. Las ultimas galletas que he usado para esta receta, han sido las galletas de jengibre de Ikea que le van de maravilla a la tarta.
Si probáis de hacer esta receta, me daríais una alegría contándome como os ha salido. Lo podéis hacer aquí o en mi pagina de FB de decoracion, donde también publico mis recetas:
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.187505648062016.64821.141878935958021&type=1
Ich möchte euch noch etwas dazu erklären: dieses Rezept habe ich original so wiedergegeben, wie ich es von meiner kürzlich verstorbenen Forumsfreundin "Calle" übernommen habe. Denn für mich ist es "Calles Zimttorte", auch wenn ich bereits vor Jahren diesen Rezept in einer Zeitschrift gefunden hatte. Ich hatte es damals einmal ausprobiert, leider aber dann verloren und war daher überglücklich, als Calle es im Forum einstellte. In diesem Jahr hatte ich sie auch wieder für die Weihnachtszeit eingeplant, nur dass sie nun eine ganz besondere Bedeutung bekommt!
Was nicht aus dem Original-Rezept ist, sondern auf meinem Kraut gewachsen ist, ist die Schicht Kirschen zwischen dem Boden und der Käsecreme. Ich dicke dazu ein Glas Sauerkirschen mit Vanillepudding an und streiche die Masse (erst abkühlen lassen) dann auf den Boden. Das schmeckt einfach köstlich, aber es ist halt Geschmackssache und man kann es natürlich weglassen.
Noch ein Tipp: die Torte ist nach meinem Geschmack einfach zu süss, daher nehme ich nur 120 g Zucker und 2 Löffel Honig.Solltet ihr keine Spekulatius haben, so schmeckt die Torte auch ganz wunderbar mit den Ingwer-Keksen vom Schweden!
Solltet ihr das Rezept ausprobieren, so dürft ihr mir gerne davon berichten. Entweder hier oder auch auf meiner Deko-Seite bei FB, wo ich u.a. auch meine Rezepte veröffentliche.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.187505648062016.64821.141878935958021&type=1
Diese Torten haben verschiedene Mitglieder aus unserem Gartenforum nach Calles Rezept gemacht.
Estas tartas han hecho varios miembros de nuestro foro de jardinería según la receta de Calle.
Quiero contaros algo referente la receta: la he copiada tal como la había apuntado mi recién fallecida amiga forera "Calle". Porque para mi es la " tarta de canela de Calle", aunque había encontrado esta receta hace años en una revista. La había hecho una vez, pero después había perdido la receta y me alegré mucho cuando Calle la subió al foro. Hace tiempo ya tenia planeada de hacerla otra vez para esta Navidades hace tiempo, solo que ahora ha cogido un significado especial.
Otro consejo: la tarta sale para mi gusto demasiado dulce. Así que uso solo 120 gr de azúcar y 2 cucharadas de miel. Las ultimas galletas que he usado para esta receta, han sido las galletas de jengibre de Ikea que le van de maravilla a la tarta.
Si probáis de hacer esta receta, me daríais una alegría contándome como os ha salido. Lo podéis hacer aquí o en mi pagina de FB de decoracion, donde también publico mis recetas:
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.187505648062016.64821.141878935958021&type=1
Wünsche euch ein angenehmes Wochenende, passt auf euch auf!
Os deseo un buen fin de semana, cuidaos!
Besitos
miércoles, 9 de enero de 2013
Abschied von der Weihnachtszeit mit einem Geburtstag / Despedida de la epoca navideña con un cumpleaños
Wie schon öfter
hier im Blog beschrieben, häufen sich bei uns in der
Winter-/Weihnachtszeit so einige Feiern. Zunächst dauert die
Weihnachtszeit in Spanien bis einschliesslich dem 6. Januar, dem
Heiligendreikönigstag, an. Vorher hat mein Mann aber noch Geburtstag und
zwar am 4. Januar und danach folgt unser Hochzeitstag.
Wir sind immer ganz froh, wenn diese Zeit vorbei ist. Sie ist zwar schön, aber diese ganze "Völlerei" ist irgendwann zu viel des Guten. Man braucht sich ja nur die Fotos anzuschauen, um zu verstehen, was ich meine. Im letzen Jahr war es noch schlimmer, wie ihr hier sehen könnt.
In diesem Jahr waren einige Freunde und Verwandte entweder in Urlaub oder an dem Tag, an dem wir zu Hause etwas feiern wollten, wegen der Bescherung der Kinder am Abend des 5. Januars verhindert, so dass wir zwei in diesem Jahr auf Rafaels Geburtstag essen gegangen sind und einen Tag später in kleinem Kreis zu Hause gefeiert haben.
Como ya descrito mas veces aquí en el blog, tenemos bastante días de celebraciones en la época de invierno y navideña, que dura aquí hasta el 6 de enero, el día de los Reyes. Antes, el día 4 es el cumpleaños de mi marido y después viene nuestro aniversario de boda.
Siempre nos alegramos cuando pasa esta época, la cual es muy bonita, pero con tanta gula llega el momento que ya esta bien.Solo hay que ver las fotos para entender lo que quiero decir. En el año pasado era todavía peor, lo cual podéis ver aqui.
En este año algunos amigos y familiares estaban de vacaciones o no podían venir el día que queríamos celebrar el cumpleaños en casa por la llegada de los Reyes la noche del 5 de enero, así que el día del cumpleaños de Rafael,nos fuimos los dos a comer y un día mas tarde lo celebramos en un circulo reducido en casa.
Dies ist dann auch die letzte Gelegenheit, dass ich den Tisch weihnachtlich decke und mich dabei - dekomässig - so richtig austobe.
Esta es también la ultima ocasión de vestir la mesa de Navidades y que puedo dejar rienda suelta en lo que se refiere a la decoracion.
Beim nächsten Mal schreib ich euch das Rezept für die Torte auf, die ihr unbedingt probieren müsst .... sie ist ein Traum aus Mascarpone, Quark, Sahne und Zimt, und das beste, sie wird nicht im Ofen gebacken!
La próxima vez os pondré la receta para la tarta que tenéis que probar .... es un sueño de queso mascarpone, queso fresco,nata y canela y, lo mejor, no hay que hornearla!
Wir sind immer ganz froh, wenn diese Zeit vorbei ist. Sie ist zwar schön, aber diese ganze "Völlerei" ist irgendwann zu viel des Guten. Man braucht sich ja nur die Fotos anzuschauen, um zu verstehen, was ich meine. Im letzen Jahr war es noch schlimmer, wie ihr hier sehen könnt.
In diesem Jahr waren einige Freunde und Verwandte entweder in Urlaub oder an dem Tag, an dem wir zu Hause etwas feiern wollten, wegen der Bescherung der Kinder am Abend des 5. Januars verhindert, so dass wir zwei in diesem Jahr auf Rafaels Geburtstag essen gegangen sind und einen Tag später in kleinem Kreis zu Hause gefeiert haben.
Siempre nos alegramos cuando pasa esta época, la cual es muy bonita, pero con tanta gula llega el momento que ya esta bien.Solo hay que ver las fotos para entender lo que quiero decir. En el año pasado era todavía peor, lo cual podéis ver aqui.
En este año algunos amigos y familiares estaban de vacaciones o no podían venir el día que queríamos celebrar el cumpleaños en casa por la llegada de los Reyes la noche del 5 de enero, así que el día del cumpleaños de Rafael,nos fuimos los dos a comer y un día mas tarde lo celebramos en un circulo reducido en casa.
Restaurant L'Era de Sils
Dies ist dann auch die letzte Gelegenheit, dass ich den Tisch weihnachtlich decke und mich dabei - dekomässig - so richtig austobe.
Esta es también la ultima ocasión de vestir la mesa de Navidades y que puedo dejar rienda suelta en lo que se refiere a la decoracion.
Beim nächsten Mal schreib ich euch das Rezept für die Torte auf, die ihr unbedingt probieren müsst .... sie ist ein Traum aus Mascarpone, Quark, Sahne und Zimt, und das beste, sie wird nicht im Ofen gebacken!
La próxima vez os pondré la receta para la tarta que tenéis que probar .... es un sueño de queso mascarpone, queso fresco,nata y canela y, lo mejor, no hay que hornearla!
Hier endet also nun die diesjährige Weihnachtszeit, die bei uns so aussah: / Aqui terminan las Navidades de este año, las cuales eran así en nuestra casa:
Besitos
martes, 1 de enero de 2013
Traurige Nachricht / Noticia triste
Diese Kerze brennt in Erinnerung an meine liebe Forumsfreundin "calle", die uns heute überraschend und für immer verlassen hat! R.I.P.
Esta vela esta encendida en memoria a mi estimada amiga forera "calle", la cual nos ha dejado hoy totalmente inesperado y para siempre! R.I.P.
Ich
hätte niemals gedacht, in meinem ersten Post im Neuen Jahr über so eine
traurige Nachricht zu schreiben. Aber man weiss nie, wie es kommt ...
heute noch bereiten wir uns auf einen fröhlichen Abschied des alten
Jahres vor und den ersten Tag des Neuen Jahres beginnen wir mit der
Nachricht, dass eine liebe Freundin verstorben ist!
Nunca hubiera pensado de escribir el primer post del Año Nuevo sobre una noticia tan triste. Pero nunca se sabe lo que va a pasar .... hoy nos preparamos para una despedida alegre del año viejo y el primer día del Año Nuevo comenzamos con la noticia sobre la muerte de una querida amiga!
Nunca hubiera pensado de escribir el primer post del Año Nuevo sobre una noticia tan triste. Pero nunca se sabe lo que va a pasar .... hoy nos preparamos para una despedida alegre del año viejo y el primer día del Año Nuevo comenzamos con la noticia sobre la muerte de una querida amiga!
Traurige Grüsse / Saludos tristes
Suscribirse a:
Entradas (Atom)